เมนูนำทาง
การทับศัพท์ภาษาญี่ปุ่น หลักเกณฑ์ของราชบัณฑิตยสถาน (พ.ศ. 2535)1. หลักเกณฑ์นี้ใช้ถ่ายเสียงภาษาญี่ปุ่นที่เขียนด้วยอักษรโรมัน
2. การเทียบเสียงสระ ให้ถือตามตารางการเทียบเสียงสระภาษาญี่ปุ่น
3. เสียงสระในภาษาญี่ปุ่นมีทั้งเสียงสั้นและเสียงยาว ซึ่งทำให้คำมีความหมายต่างกัน ฉะนั้นหลักเกณฑ์นี้จึงแยกเสียงสระสั้นและสระยาวออกจากกัน เช่น
tori toori, tōri denwa | = = = | โทะริ โทริ เด็งวะ |
4. ปรกติสระที่อยู่ติดกันจะออกเสียงแยกกัน ยกเว้นสระ ei ซึ่งออกเสียงเป็น เอ เช่น
Daitō Fujieda sensei | = = = | ดะอิโต ฟุจิเอะดะ เซ็นเซ |
5. การเทียบเสียงพยัญชนะ ให้ถือตามตารางการเทียบเสียงพยัญชนะภาษาญี่ปุ่น
อักษรโรมัน | เงื่อนไข | เสียง | ใช้ | ตัวอย่างคำ | คำทับศัพท์ |
---|---|---|---|---|---|
b | – | b | บ | obi | โอะบิ |
konbanwa | คมบังวะ | ||||
ch | พยางค์แรก | t͡ɕʰ | ช | chiisai, chīsai | ชีซะอิ |
พยางค์อื่น | t͡ɕ | ช | konnichiwa[# 1] | คนนิชิวะ | |
d | – | d | ด | denwa | เด็งวะ |
Yamada | ยะมะดะ | ||||
f | – | ɸ | ฟ | Fujisan | ฟุจิซัง |
fune | ฟุเนะ | ||||
g | พยางค์แรก | ɡ | ก | ginkoo, ginkō | กิงโก |
พยางค์อื่น | ŋ, ɡ~ɣ | ง[# 2] | arigatoo, arigatō | อะริงะโต | |
h | ตามด้วย a, e, o | h | ฮ | hashi | ฮะชิ |
ตามด้วย i | ç | ฮ | Hiroshima | ฮิโระชิมะ | |
j | – | d͡ʑ~ʑ | จ | kaji | คะจิ |
k | พยางค์แรก | kʰ | ค | kao | คะโอะ |
พยางค์อื่น | k | ก[# 3] | niku | นิกุ | |
-kk | – | k̚k | กก | gakkoo, gakkō | กักโก |
m | – | m | ม | mado | มะโดะ |
n | ต้นพยางค์และตามด้วย a, e, o, u | n | น | Nagoya | นะโงะยะ |
ต้นพยางค์และตามด้วย i | ɲ | น | konnichiwa | คนนิชิวะ | |
n เมื่ออยู่ในตำแหน่งท้ายพยางค์จะออกเสียงได้หลายอย่าง จึงกำหนดไว้ดังนี้ shinbun = ชิมบุง sanmai = ซัมไม enpitsu = เอ็มปิสึ (2) เมื่อตามด้วยพยัญชนะ g และ k ออกเสียง [ŋ] และเมื่อตามด้วยพยัญชนะ h และ w ออกเสียง [ɰ̃] ให้ถอดเป็น ง เช่น ringo = ริงโงะ ginkoo, ginkō = กิงโก denwa = เด็งวะ (3) เมื่ออยู่ท้ายสุดของคำ ออกเสียง [ɴ] ให้ถอดเป็น ง เช่น hon = ฮง san = ซัง (4) ในกรณีอื่น ๆ นอกจากที่กำหนดไว้ในข้อ (1), (2) และ (3) ออกเสียง [n], [ɲ] และ [ɰ̃] (ขึ้นอยู่กับฐานกรณ์ของพยัญชนะที่ตามมา) ให้ถอดเป็น น เช่น gunjin = กุนจิง hontoo, hontō = ฮนโต undoo, undō = อุนโด chichimenchoo, chichimenchō = ชิชิเม็นโช densha = เด็นชะ onna = อนนะ kanri = คันริ dansei = ดันเซ | |||||
p | พยางค์แรก | pʰ | พ | pen | เพ็ง |
พยางค์อื่น | p | ป[# 4] | tenpura | เท็มปุระ | |
-pp | – | p̚p | ปป | Nippon | นิปปง |
r | – | ɾ | ร | ringo | ริงโงะ |
s | – | s | ซ | sakana | ซะกะนะ |
sh | – | ɕ | ช | sashimi[# 5] | ซะชิมิ |
-ss | – | sː | สซ | kissaten | คิสซะเต็ง |
-ssh | – | ɕː | สช | zasshi | ซัสชิ |
t | พยางค์แรก | tʰ | ท | te | เทะ |
พยางค์อื่น | t | ต[# 6] | migite | มิงิเตะ | |
-tch, -cch | – | t̚t͡ɕ | ตช | itchi, icchi | อิตชิ |
tsu | – | t͡sɯ | สึ | tsukue | สึกุเอะ |
-ttsu | – | t̚t͡sɯ | ตสึ | mittsu | มิตสึ |
w | – | ɰ | ว | watashi | วะตะชิ |
y | – | j | ย | yama | ยะมะ |
z | – | d͡z~z | ซ | mizu | มิซุ |
อักษรโรมัน | เสียง | ใช้ | ตัวอย่างคำ | คำทับศัพท์ |
---|---|---|---|---|
A | ||||
a | a | –ะ, –ั | yama | ยะมะ |
sakura | ซะกุระ | |||
gakkoo, gakkō | กักโก | |||
san | ซัง | |||
aa, ā | aː | –า | okaasan, okāsan | โอะกาซัง |
obaasan, obāsan | โอะบาซัง | |||
E | ||||
e | e | เ–ะ, เ–็ | ike | อิเกะ |
fune | ฟุเนะ | |||
denwa | เด็งวะ | |||
sensei | เซ็นเซ | |||
ee, ē | eː | เ– | ee, ē | เอ |
oneesan, onēsan | โอะเนซัง | |||
ei | eː | เ– | sensei | เซ็นเซ |
I | ||||
i | i | –ิ | kin | คิง |
kaki | คะกิ | |||
hashi | ฮะชิ | |||
ii, ī | iː | –ี | oniisan, onīsan | โอะนีซัง |
oishii, oishī | โอะอิชี | |||
O | ||||
o | o | โ–ะ, โ–ะ (ลดรูป) | ocha | โอะชะ |
kome | โคะเมะ | |||
Nippon | นิปปง | |||
konnichiwa | คนนิชิวะ | |||
oo, ō | oː | โ– | otoosan, otōsan | โอะโตซัง |
sayoonara, sayōnara | ซะโยนะระ | |||
U | ||||
u | ɯ | –ุ | shinbun | ชิมบุง |
isu | อิซุ | |||
Suzuki | ซุซุกิ | |||
uu, ū | ɯː | –ู | juuyoo, jūyō | จูโย |
juusho, jūsho | จูโชะ | |||
Y[# 1] | ||||
-ya | ʲa | เ–ียะ | kyaku | เคียะกุ |
hyaku | เฮียะกุ | |||
-yaa, -yā | ʲaː | เ–ีย | nyaanyaa, nyānyā | เนียเนีย |
-yo | ʲo | เ–ียว | ryokoo, ryokō | เรียวโก |
-yoo, -yō | ʲoː | เ–ียว | byooin, byōin | เบียวอิง |
ryoori, ryōri | เรียวริ | |||
-yu | ʲɯ | –ิว | kyu | คิว |
-yuu, -yū | ʲɯː | –ีว | kyuukoo, kyūkō | คีวโก |
เมนูนำทาง
การทับศัพท์ภาษาญี่ปุ่น หลักเกณฑ์ของราชบัณฑิตยสถาน (พ.ศ. 2535)ใกล้เคียง
การทัพนอร์เวย์ การทัพกัลลิโพลี การทัพมาลายา การทัพปราบตั๋งโต๊ะ การทับศัพท์ การทัพหมู่เกาะโซโลมอน การทัพตามแนวชายแดนจีน-พม่า การทัพอัลอันฟาล การทัพอินโดจีนฝรั่งเศสครั้งที่สอง การทัพกัวดัลคะแนลแหล่งที่มา
WikiPedia: การทับศัพท์ภาษาญี่ปุ่น http://www.royin.go.th/wp-content/uploads/2015/03/... http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2561/E/...